A DROUGHT OF TEARS
by Thelma T. Reyna
“I’m crying in my head, but if I let
tears come out, they won’t stop.”
--Jean Exeme Lundy
Haiti translator*
Haiti fears to open the dams of mourning,
of keening for kin taken cruelly away,
so tears are absent, invisible, mere phantoms
of grief dessicated by decades of despair
and the monstrous rumble in split earth.
Cry, Haiti, cry! Open your mouths
to holler redly in dusty air, to
shout names of your beloved lost, to
enumerate dead you’ve buried in silence.
Cry, Haiti, cry! Open your hearts
to pain made palpable with flowing
tears. Let scarring start in your bosom
so burdens can be lightened, dusky
days brightened, catharsis enclosing
your sorrows like hands cupped to
capture your weeping.
* * * * *
* Reported in New York Times online (January 31, 2010). This poem was published in the anthology, Vwa: Voices of Haiti, edited by Lisa Marie Basile (2010)
|